釋義:我本是桃花源中人,不知道有過漢朝,更不必說魏晉兩朝了。
出處:出自東晉陶淵明的《桃花源記》。
原文節(jié)選:
自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問今是何世乃不知有漢,無論魏晉。此人一一具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日辭去。
白話譯文:
他們自己說他們的祖先為了躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂,領(lǐng)著妻子兒女和鄉(xiāng)鄰來到這個(gè)與人世隔絕的地方,不再出去,因而跟外面的人斷絕了來往。他們問漁人現(xiàn)在是什么朝代,他們竟然不知道有過漢朝,更不必說魏晉兩朝了。
漁人把自己知道的事一一詳盡地告訴了他們,聽完以后,他們都感嘆惋惜。其余的人各自又把漁人請到自己家中,都拿出酒飯來款待他。
擴(kuò)展資料:
創(chuàng)作背景:
年輕時(shí)的陶淵明本有“大濟(jì)蒼生”之志,可是,他生活的時(shí)代正是晉宋易主之際,東晉王朝極端腐敗,對外一味投降,安于江左一隅之地。統(tǒng)治集團(tuán)生活荒淫,內(nèi)部互相傾軋,軍閥連年混戰(zhàn),賦稅徭役繁重,加深了對人民的剝削和壓榨。
在國家瀕臨崩潰的動(dòng)亂歲月里,陶淵明的一腔抱負(fù)根本無法實(shí)現(xiàn)。義熙元年他堅(jiān)定而堅(jiān)決地辭去了上任僅81天的彭澤縣令,與統(tǒng)治者最后決裂,長期歸隱田園,躬耕僻野。
陶淵明雖遠(yuǎn)在江湖,仍舊關(guān)心國家政事。元熙二年六月,劉裕廢晉恭帝為零陵王,改年號(hào)為“永初”。次年劉裕采取陰謀手段,用棉被悶死晉恭帝。這些不能不激起陶淵明思想的波瀾,但他無法改變,只好借助創(chuàng)作來抒寫情懷,以寄托自己的政治理想與美好情趣?!短一ㄔ从洝肪褪窃谶@樣的背景下創(chuàng)作的。