原文
桃花源記東晉陶淵明
晉太元中武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林夾(ji?。┌稊?shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之復(fù)前行,欲窮其林。
林盡水源便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,從口入。初極狹才通人。復(fù)行數(shù)十步豁(huò)然開朗。土地平曠屋舍陶淵明像(shè)儼(yǎn)然,有良田美池桑竹之屬。阡(qiān)陌(mò)交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著(zhuó),悉如外人。黃發(fā)垂髫(tiáo),并怡然自樂。
見漁人乃大驚,問所從來。具答之。便要(yāo)還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳?,咸來問訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑(yì)人來此絕境,不復(fù)出焉,遂(suì)與外人間(jiàn)隔。問今是何世乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為(wèi)具言所聞,皆嘆惋(wǎn)。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日辭去。此中人語(yù)云:“不足為(wéi)外人道也?!?/p>
既出得其船,便扶向路,處處志之。及郡(jùn)下,詣(yì)太守,說如此。太守即遣(qiǎn)人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。
南陽劉子驥(jì),高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果尋病終。后遂無問津者。
譯文
東晉太元年間,武陵郡有個(gè)人以打魚為生。(一天)他順著溪水劃船,忘記走了多遠(yuǎn)。忽然看見一片桃花林,長達(dá)幾百步。(桃花林)中間沒有別的樹,花草鮮艷美麗,落花繁多。他對(duì)此感到非常驚訝。又繼續(xù)往前走,想走到桃林的盡頭。
桃花林在溪水發(fā)源的地方就到頭了,便看到一座山,山上有個(gè)小洞口,隱隱約約好像有光。漁人離開了船,從洞口進(jìn)去。起初洞口很狹窄,僅容一個(gè)人通過。又走了幾十步,由狹窄幽暗突然變得寬闊明亮了。土地平坦寬廣,房屋整整齊齊的,有肥沃的土地,美麗的池塘,桑樹竹林這類景觀。田間小路交錯(cuò)相通,(村落間)雞鳴狗叫的聲音能互相聽到。這中間人們在田野里來來往往,耕種勞作,男女的穿著就和外面的人一樣(外人:桃花源以外的人),老人和孩子充滿喜悅之情,顯得心滿意足。
(村人)看見了漁人,都非常驚訝,問他是從哪兒來的。(漁人)詳細(xì)地回答(村人),于是邀請他到自己家里去,擺了酒,殺了雞準(zhǔn)備食物款待他。村里的人聽說來了這么一個(gè)人,都來打聽消息。(他們)自己說他們的祖先(為了)躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂,率領(lǐng)妻子兒女和同縣人來到這個(gè)與世人隔絕的地方,不再出去了,于是跟桃花源以外的人不再來往。(村人)問(漁人)現(xiàn)在是什么朝代,竟然不知道有漢朝,更不必說魏晉。漁人把自己聽到的事一一詳細(xì)地告訴了他們,(他們)都感嘆惋惜。其余的人各自都把漁人請到自己家中,都拿出酒飯來款待他。漁人停留了幾天后,告辭離去。村里人囑咐他道:“(這里的情況)不值得對(duì)外邊的人說??!”
(漁人)出來后,找到了他的船,就順著舊路回去,(一路上)處處都做記號(hào)?;氐娇だ锶グ菀娞?,述說了這番經(jīng)歷。太守立即派人跟著他前往,尋找以前所做的記號(hào),最終迷失了(通往桃花源)方向,不再找到原來的路了。
南陽人劉子驥,是志向高潔的隱士,聽說這樣高興地計(jì)劃前往。沒有實(shí)現(xiàn)不久就病死了。此后再也沒有問路訪求(桃花源的人)。
解句議詞
1.晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。
譯:東晉太元年間,武陵郡有個(gè)人以打魚為職業(yè)。
2.緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。
譯:他順著溪水劃船,忘記了路的遠(yuǎn)近。
3.忽逢桃花林,夾(ji?。┌稊?shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。
譯:忽然看見一片桃花林,兩岸幾百步之內(nèi),中間沒有別的樹,芳草鮮艷而美麗,飄落的花繁多交雜
4.漁人甚異之,復(fù)前行,欲窮其林。
譯:他對(duì)此感到非常詫異。繼續(xù)往前劃船,想要走完這片桃林。
5.林盡水源,便得一山。
譯:桃林的盡頭正是溪水的發(fā)源地,便看到一座山。
6.山有小口,仿佛若有光。便舍船從口入。
譯:山上有個(gè)小洞口,隱隱約約好像有光。漁人便離開他的船,從洞口進(jìn)去。
7.初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步豁然開朗。土地平曠屋舍(shè)儼(yǎn)然。
譯:起初洞口很狹窄,僅容一個(gè)人通過。又走了許多步,開闊亮堂起來。土地平坦寬廣,房屋整整齊齊,
8.有良田美池桑竹之屬。阡(qiān)陌交通,雞犬相聞。
譯:有肥沃的土地,美麗的池塘,桑樹竹林之類的景色。田間小路交錯(cuò)相通,(村落間)能聽到雞鳴狗叫的聲音。
9.其中往來種作,男女衣著(zhuó),悉如外人,黃發(fā)垂髫(tiáo),并怡然自樂。
譯:這里面的人來來往往,耕種勞作,男女的穿戴跟世人一樣。老人和孩子們各個(gè)都安閑快樂,顯得心滿意足
10.見漁人,乃大驚,問所從來,具答之。
譯:(那里的人)看見了漁人,都大吃一驚,問他是從哪兒來的。漁人詳細(xì)地作了回答。
11.便要(yāo)還家,設(shè)酒殺雞作食。
譯:(那里的人)就邀請他到自己家里去,擺了酒,又殺雞做飯(來款待他)。
12.村中聞?dòng)写巳?,咸來問訊?/p>
譯:村里的人聽說來了這么一個(gè)人,都來打聽消息。
13.自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑(yì)人來此絕境,
譯:他們自己說他們的祖先為了躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂,領(lǐng)著妻子兒女和同縣的人來到這個(gè)與人世隔絕的地方
14.不復(fù)出焉,遂(suì)與外人間(jiàn)隔。
譯:不再出去,就與外面的人隔絕了。
15.問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。
譯:(他們)問現(xiàn)在是什么朝代,竟然不知道有漢朝,更不必說魏朝和晉朝了。
16.此人一一為(wèi)具言所聞,皆嘆惋(wǎn)。
譯:漁人把自己聽到的事一一詳細(xì)地告訴了他們,他們都感嘆惋惜。
17.余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日辭去。
譯:其余的人各自又都把漁人請到自己家中,都拿出酒飯(來款待他)。漁人逗留了幾天后,向村里人告辭。
18.此中人語(yù)云:“不足為(wēi)外人道也?!?/p>
譯:村里人囑咐他道:“(我們這個(gè)地方)不值得對(duì)外邊的人說??!”
19.既出,得其船,便扶向路,處處志之。
譯:(漁人)出來以后,找到了他的船,就順著來時(shí)的路劃回去,處處都做了記號(hào)。
20.及郡(jùn)下,詣(yì)太守,說如此。
譯:到了郡城,去拜見太守,報(bào)告了他進(jìn)出桃花源的事情。
21.太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。
譯:太守立即派人跟著他去,尋找先前所做的記號(hào),最終迷失了方向,再也找不到(通往桃源的)路了。
22.南陽劉子驥(jì),高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。
譯:南陽人劉子驥是個(gè)高尚的隱士,聽到這件事后,高高興興地打算前往。
23.未果,尋病終,后遂無問津者。
譯:但未能實(shí)現(xiàn),不久,他因病去世。此后就再也沒有人探尋(桃花源)了。
注釋
選自>
太元:東晉孝武帝司馬曜(yào)的年號(hào)(376~396)。
世外桃源:指一種空想的脫離現(xiàn)實(shí)斗爭的美好世界。世外桃源是一個(gè)人間生活理想境界的代名詞,相當(dāng)于西方的極樂世界或者天堂。千百年來完美主義者無不苦苦追尋、刻意營造自己想象中的“世外桃源”。(作者的這一社會(huì)理想是對(duì)當(dāng)時(shí)黑暗社會(huì)的批判,在客觀上也反映了人民擺脫壓迫、擺脫剝削的要求,具有一定的積極意義;但它又有一定程度的復(fù)古傾向,在階級(jí)社會(huì)中也只能是一種幻想,是不可能實(shí)現(xiàn)的。)比喻不受外面影響的生活安樂、環(huán)境幽靜的美好地方。一般作主語、賓語、定語
緣:沿,沿著。
太元:東晉孝武帝的年號(hào)
武陵:古代郡名。今湖南常德一帶。
為業(yè):以……為生。為:作為。
行:劃船上行。
遠(yuǎn)近:偏義復(fù)詞,這里指遠(yuǎn)。
忽逢:忽然遇到。
夾岸:分布在兩岸。
芳:花。
鮮美:鮮艷美麗。
落英繽紛:墜落的花瓣,雜亂繁多地散在地上。落英落花。一說初開的花。繽紛繁多而紛亂的樣子。
甚:非常。
異:意動(dòng),對(duì)……感到詫異。
欲:想要。
窮:盡,走完,這里是“走到……盡頭”的意思。詞類活用形容詞作動(dòng)詞。
林盡水源:林盡(于)水源。桃林在溪水發(fā)源的地方就到頭了。
得:看到。
仿佛:隱隱約約,看不真切。
若:好像……似的。
舍:舍棄。
才:副詞,僅僅,只能。
才通人:僅僅容得下一個(gè)人通過。通:使……通過。
豁然開朗:開闊敞亮的樣子;開朗:地方開闊;光線充足、明亮。指一下子出現(xiàn)了開闊明亮的境界。也形容一下子明白了某種道理;心情十分舒暢。形容由狹隘幽暗一下子變?yōu)殚_闊明亮。也形容對(duì)某一問題從長期思索不解而后忽然領(lǐng)悟。一般作謂語、賓語、定語
曠:空闊,寬闊。
儼(yǎn)然:整齊的樣子。
之:這。
屬:類。
阡陌交通:田間小路交錯(cuò)相通。阡陌田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通交錯(cuò)相通。
雞犬相聞:(村落間)雞鳴狗叫的聲音,彼此都可以聽得見。相聞可以互相聽到。
種作:耕田勞作。
著:穿著。
悉:都。
外人:桃花源以外的世人
黃發(fā)垂髫(tiáo):指怡然自樂:安閑快樂的樣子。怡然快樂的樣子。老人和小孩。黃發(fā)古時(shí)認(rèn)為老人頭發(fā)由白轉(zhuǎn)黃是長壽的表征,借指老年人。垂髫古時(shí)小孩不扎結(jié)頭發(fā),頭發(fā)下垂,借指兒童。髫,小孩下垂的頭發(fā)。
乃:竟然
所:……的地方。
從來:從……地方來。
要(yāo):通“邀”,邀請。
咸:副詞,都,全
問訊:打聽消息。訊,消息。
云:說。
先世:祖先。
妻子:妻子、兒女的總稱。
邑人:同縣人。
絕境:與世隔絕的地方。
復(fù):再。
焉:兼詞,于之,從這里。
間隔:與外界隔絕。
今:現(xiàn)在。
乃:竟然。
無論:不要說,更不必說。
嘆惋:感嘆惋惜,嘆息。惋:驚嘆。
延:邀請。
為具言:為(桃花源中的人)詳細(xì)地說出。
具:通“俱”,完全,詳盡。
辭去:辭別離開。
語云:對(duì)(他)說?!罢Z”后面省略了代漁人的“之”字或告訴
桃花源不足為:不值得向。足,值得。為,向、對(duì)。
既:已經(jīng),以后
便扶向路:就沿著原來的路(回去)。
扶:循,沿著、順著。
向:原先的,舊時(shí)的,以前的。
處處志之:處處都做了記號(hào)。志,名詞作動(dòng)詞,作標(biāo)記。
郡下:指武陵郡城下。
詣:到,拜訪。
說如此:說明了像這種情況。如此判斷句,像這樣的話。
即:立即。
遣:派遣。
尋向所志:尋找以前所做的標(biāo)記。所志所做的標(biāo)記。志:標(biāo)記。(名詞性)所單獨(dú)可不翻譯。
遂:于是。
得:取得,獲得,文中是找到的意思。
南陽:郡名,治所在現(xiàn)在河南南陽。
劉子驥:名驎(lín)之,字子驥,東晉南陽(今河南南陽)人?!稌x書·隱逸傳》里說他“好游山澤”。
欣然:高興的樣子
規(guī):計(jì)劃,打算。
未果:沒有結(jié)果,意思是沒有實(shí)現(xiàn)。果:實(shí)現(xiàn)。
尋:隨即,不久。
問津:問路,這里是訪求、探求的意思。津:渡口。
考點(diǎn)
1.重要實(shí)詞
緣、異、窮、具、咸、妻子、邑人、絕境、間隔、無論、語、足、及、詣、津
2.重要虛詞
乃、為、其
3.一義多詞
(1)緣扶=沿著(2)要延=邀請(3)悉咸具皆=都
4.古今異義
無論(古義:不要說,(更)不必說;今義:多為連詞,表示條件不同而結(jié)果不變)
妻子(古義:(兩個(gè)人)妻子和兒女;今義:(一個(gè)人)對(duì)男子的配偶的稱呼,指妻子)
絕境(古義:與人世隔絕的地方;今義:沒有出路的境地)
鮮美(古義:鮮艷而美麗;今義:食物味道好)
交通(古義:交錯(cuò)相通;今義:各種交通運(yùn)輸和郵電事業(yè)的總稱)
不足(古義:不值得、不必;今義:不夠)注:今義也有不值得的意思,例如:不足掛齒
間隔(古義:隔絕;今義:兩個(gè)地方分隔開)
儼然(古義:整齊的樣子;今義:形容很像)
緣(古義:沿著;今義:緣故,緣分)
津(古義:渡口。指訪求、探求的意思。今義:口液)
外人(古義:特指桃花源外的人;今義:局外人)
如此(古義:像這樣;今義:這樣)
仿佛(古義:隱隱約約,形容看得不真切的樣子;今義:似乎,好像)
開朗(古義:地方開闊,光線充足;今義:樂觀,暢快)
扶(古義:沿、順著;今義:攙扶,用手按著或把持著)
志(古義:做標(biāo)記;今義:志氣)
延(古義:請;今義:延伸,延長)
悉(古義:都;今義:熟悉)咸(古義:全;今義:一種味道)
既(古義:已經(jīng);今義:關(guān)系連詞,既然)
尋(古義:隨即,不久;今義:尋找)
向(古義:以前的,舊的;今義:方向)
5.詞類活用
盡(林盡水源):形容詞用作動(dòng)詞,消失。
異:形容詞用為動(dòng)詞的意動(dòng)用法,對(duì)…感到詫異。
前:方位名詞作狀語,向前。
窮:形容詞用作動(dòng)詞,(窮盡,走到盡頭。)
焉:兼詞,“于之”,即“從這里”。
志:做標(biāo)記,名詞作動(dòng)詞。
未果果:名詞作動(dòng)詞,實(shí)現(xiàn)
6.一詞多義
尋:①尋向所志(動(dòng)詞,尋找)
②尋病終(副詞“不久”)
舍:①便舍船[舍(shě),動(dòng)詞,“下船”丟棄。舍棄)
②屋舍儼然[舍(shè),名詞,“房屋”)
中:①中無雜樹(“中間”)
②晉太元中(“年間”)
③其中往來種作(“里面”)
志:①處處志之(動(dòng)詞,“做記號(hào)”)
②尋向所志(志,獨(dú)字譯為做標(biāo)記.與所連用,譯為'所做的標(biāo)記')
之:①忘路之遠(yuǎn)近(助詞,用在定語和中心詞之間,可譯為“的”)
②聞之,欣然規(guī)往(代詞,“這件事”)
③處處志之(助詞,起協(xié)調(diào)音節(jié)作用,無實(shí)意)
為:①武陵人捕魚為業(yè)(讀wéi,動(dòng)詞,作為)
②不足為外人道也(讀wèi,介詞,對(duì),向)
遂:①遂迷,不復(fù)得路(“最終”)
②遂與外人間隔(“于是”)
向:①尋向所志(原來)
②眈眈相向(看)
得:①便得一山(出現(xiàn))
②得其船(找到)
聞:①雞犬相聞(聽見)
②問有此人(聽說)
7.多詞一意
文中出現(xiàn)了三對(duì)詞都是一個(gè)意思,這種詞類叫做多詞一義。有:便要還家,“要”(通假字)和余人各復(fù)延至其家,“延”都是邀請的意思;緣溪行”,“緣”與“便扶向路”,“扶”都是“沿著”的意思;“悉如外人”,“悉”和“咸來問訊”,“咸”,還有“皆出酒食”,“皆”都是“都”的意思。不足為外人道也,“道”與“此中人語云”,“語”都是“說”的意思
8.同義詞
都——1)悉:悉如外人
2)皆:皆嘆惋
3)咸:咸來問訊
4)并:并怡然自樂
5)具:具答之
沿------1)緣:緣溪行
2)扶:便扶向路
邀請—1)要:便要還家
2)延:余人各復(fù)延至其
9.通假字
便要還家(要,通“邀”,邀請)
問所從來具答之(具,通“俱”,詳盡)
10.古漢語句式
1)判斷句
例:南陽劉子驥,高尚士也。(“也”表判斷。句意:南陽劉子驥是高尚的名士。)
2)省略句
見漁人乃大驚,問所從來。具答之。便要還家設(shè)酒殺雞作食。(是“(村人)見漁人,乃大驚,問(漁人)所從來。(漁人)具答之。(村人)便要(漁人)還家,設(shè)酒殺雞作食”的省略。句意:(村人)看見了漁人,都非常驚訝,問他是從哪兒來的。(漁人)詳細(xì)地回答(村人),于是邀請他到自己家里去,擺了酒,殺了雞準(zhǔn)備食物款待他。)
省主語:
例一:山有小口,仿佛若有光。(是“〈小口〉仿佛若有光”的省略。句意:山上有一個(gè)小洞口,〈小口里面〉好像有些光亮。)
例二:便舍船,從口入。(是“〈漁人〉便舍船,從口入”的省略。句意:〈漁人〉就丟下船,從洞口進(jìn)去。)
本文省略主語有多處,如:“(小口)初極狹,才通人?!薄埃ㄎ淞耆耍?fù)行數(shù)十步,豁然開朗?!薄捌渲校ㄈ藗儯┩鶃矸N作,男女衣著,悉如外人?!薄埃ù逯腥耍┮姖O人,乃大驚,問(漁人)所從來。(漁人)具答之。(村中人)便要(漁人)還家,設(shè)酒殺雞作食?!薄按巳艘灰粸榫哐运劊ù逯腥耍┙試@惋。”翻譯時(shí)一并補(bǔ)出。
省賓語:
例一:問所從來(是“問之所從來”的省略?!爸贝皾O人”。句意:問〈漁人〉從哪里來。)
寫作背景
《桃花源記》是陶淵明的代表作之一,約作于永初二年(421),即南朝劉裕弒君篡位的第二年。這時(shí)作者歸隱田園已經(jīng)16年了。年輕時(shí)的陶淵明本有“大濟(jì)蒼生”之志,可是,他生活的時(shí)代正是晉宋易代之際,東晉王朝極端腐敗,對(duì)外一味投降,安于江左一隅之地。統(tǒng)治集團(tuán)生活荒淫,內(nèi)部互相傾軋,軍閥連年混戰(zhàn),賦稅徭役繁重,加深了對(duì)人民的剝削和壓榨。在國家瀕臨崩潰的動(dòng)亂歲月里,陶淵明的一腔抱負(fù)根本無法實(shí)現(xiàn)。同時(shí)東晉王朝承襲舊制,實(shí)行門閥制度,保護(hù)高門士族貴族官僚的特權(quán),致使中小地主出身的知識(shí)分子沒有施展才能的機(jī)會(huì)。像陶淵明這樣一個(gè)祖輩父輩僅做過一任太守一類官職,家境早已敗落的寒門之士,當(dāng)然就“壯志難酬”了。加之他性格耿直,清明廉正,不愿卑躬屈膝攀附權(quán)貴,因而和污濁黑暗的現(xiàn)實(shí)社會(huì)發(fā)生了尖銳的矛盾,產(chǎn)生了格格不入的感情。義熙元年(405),他倉促而堅(jiān)決地辭去了上任僅81天的彭澤縣令,與統(tǒng)治者最后決裂,長期隱居田園,躬耕僻野。
他雖“心遠(yuǎn)地自偏”,但“猛志固常在”,仍舊關(guān)心國家政事。元熙二年六月,劉裕廢晉恭帝為零陵王,改年號(hào)為“永初”。次年劉裕采取陰謀手段,用毒酒殺害晉恭帝。這些不能不激起陶淵明思想的波瀾。他從固有的儒家觀念出發(fā),產(chǎn)生了對(duì)劉裕政權(quán)的不滿,加深了對(duì)現(xiàn)實(shí)社會(huì)的憎恨。但他無法改變、也不愿干預(yù)這種現(xiàn)狀,只好借助創(chuàng)作來抒寫情懷,塑造了一個(gè)與污濁黑暗社會(huì)相對(duì)立的美好境界,以寄托自己的政治理想與美好情趣?!短一ㄔ从洝肪褪窃谶@樣的背景下產(chǎn)生的。